Jaskot Group
+48 75 724 44 03 biuro@jaskot.pl
  • À propos de nous
  • Team
  • Offre
  • Avis clients
  • Contact
Condicions generales de vente et de livraison
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ A DODACÍ PODMÍNKY
I. DEFINICE

Termín: „VOaDP” nebo „Podmínky” – označuje tyto Všeobecné obchodní a dodací podmínky.

Termín „zboží”- označuje produkt objednaný nebo prodaný společností „JASKOT” Spółka jawna T. Jaskot G. Jaskot se sídlem v Siekierczyne

Termín „Prodávající” – označuje „JASKOT” Spółka jawna T. Jaskot G. Jaskot se sídlem v Siekierczyne

Termín „Kupující”- označuje libovolný domácí nebo zahraniční subjekt, který učiní objednávku nebo nákup zboží u Prodávajícího.

Pojem „Strana“ nebo „Strany“ znamená Prodávajícího a Kupujícího společně.

II. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ

Následující podmínky se vztahují na každou objednávku zboží nebo na každý prodej a dodání zboží mezi Prodávajícím a Kupujícím.

Jakékoli změny podmínek nebo další ujednání týkající se objednávky zboží nebo prodeje a / nebo dodání zboží vyžadují písemný souhlas Prodávajícího.

III. UZAVŘENÍ SMLOUVY

Katalogy, ceníky a další informace určené klientům Prodávajícího nejsou nabídkou ve smyslu občanského zákoníku.

Obchodní zástupci Prodávajícího jednají výhradně v rámci delegovaných pravomocí. Prodávající nenese odpovědnost za jednání obchodních zástupců přesahující rozsah plné moci, která jim byla udělena.

IV. DODÁNÍ

Objednávka prodeje zboží se považuje za platnou, pokud byla učiněna v oficiální podobě nebo oficiálním online formulářem prodávajícího a byla přijata oprávněným zástupcem prodávajícího ve formě odpovídající formě objednávky.

V objednávce mají být definovány všechny podmínky prodeje a dodání zboží. Kupující není oprávněný odvolávat se na žádné jiné dohody se zástupci Prodávajícího v oblasti zadané objednávky, kromě těch, které vyplývají ze změny písemně schválené Prodávajícím nebo z doplnění objednávky zadané Kupujícím.

Termín dodání zboží bude určený Prodávajícímu v rámci písemného potvrzení o přijetí objednávky, tento termín se však může změnit na základě důvodů, které nejsou na straně Prodávajícího. Prodávající vynaloží veškeré úsilí, aby bylo dodání zboží provedeno v dohodnutém termínu, přičemž Prodávající nenese odpovědnost za dodržení termínu dodání v případě, že Kupující nedodrží své smluvní povinnosti vůči Prodávajícímu, a to včetně dodržení termínu splatnosti dohodnuté zálohy ze strany Kupujícího.

Prodávající nenese odpovědnost za nedodržení termínu dodání zboží, pokud je jeho příčinou vyšší moc nebo jiné okolnosti závisící na třetích osobách, zejména na výrobci nebo importérovi zboží.

Změna termínu dodání zboží na základě příčin uvedených v bodech3-4 VOaDP se provede prostřednictvím oznámení této skutečnosti Kupujícímu ze strany Prodávajícího ve formě odpovídající formě objednávky s uvedením nového termínu realizace a příčin této změny.

Vydání zboží Prodávajícím se uskuteční ve chvíli jeho převzetí Kupujícím přímo od Prodávajícího nebo ve chvíli, kdy Prodávající odevzdá zboží prvnímu dopravci, jehož úkolem je doručit zboží na místo určené Kupujícím, přičemž za dodržení termínu dodání Prodávajícím se bude považovat i samotné oznámení, kterým Prodávající oznámí Kupujícímu, že zboží je připraveno k převzetí nebo odeslání.

Pokud kupující nepřevzal zboží včas nebo neurčil místo, na které má být doručený v případě, že má být zboží odevzdáno dopravci, všechny související náklady včetně nákladů na uskladnění zboží od této chvíle do chvíle převzetí zboží nese Kupující. Prodávající má právo na základě vlastního uvážení, aniž by nesl jakoukoliv odpovědnost uskladnit zboží, přičemž celé riziko nese Kupující, právo vyfakturovat jej Kupujícímu za podmínek CPT (v souladu s INCOTERMS) a vyúčtovat Kupujícímu náklady na uskladnění zboží ve výši ne nižší než 0,05 % netto hodnoty zboží za každý den uskladnění počítáno ode dne oznámení o skutečnosti, že zboží je připraveno k odeslání.

Ve chvíli uvolnění zboží Kupujícímu přechází na Kupujícího nebezpečí náhodné ztráty nebo poškození zboží, a pokud Kupující není spotřebitelem, nebezpečí náhodné ztráty nebo poškození zboží přechází také v případě, že Kupující nevyzvedne zboží i přes uplynutí lhůty a navzdory oznámení Prodávajícího Kupujícímu, že zboží je připraveno k převzetí nebo dodání.

V. PLATBY

Platby na základě faktur za prodej zboží vystavených Prodávajícím Kupujícímu jsou vymahatelné od chvíle uplynutí termínů uvedených na těchto fakturách. Za den zaplacení faktury se považuje den zaplacení Prodávajícímu hotovostí nebo den, ve kterém je fakturovaná suma připsána na účet Prodávajícího, přičemž za realizaci platby se považuje pouze situace, kdy je fakturovaná suma uhrazená v plné výši.

Pokud připadá termín splatnosti na den pracovního klidu, platba může být zrealizovaná během následujícího pracovního dne.

Jakékoliv zálohy uhrazené Kupujícím na dodání zboží Prodávajícím neznamenají zálohu ve smyslu občanského zákoníku kromě případů, kdy Prodávající písemně potvrdí, že konkrétní zaplacená suma je zálohou.

Jestliže Kupující mešká s platbou za zboží nebo s její částí, Prodávající může podmínit realizaci dodání zboží uhrazením celé sumy nebo udělením záruky na zaplacení této sumy ze strany Kupujícího. Prodávající může také odstoupit od smlouvy s okamžitou platností. V takovém případě jsou veškeré závazky Kupujícího vůči Prodávajícímu okamžitě splatné dnem odstoupení Prodávajícího od smlouvy.

Z důvodu zpoždění platby je Prodávající oprávněn účtovat Kupujícímu maximální úrok z prodlení ve smyslu občanského zákoníku.

Ve vzájemných účtováních mezi Kupujícím a Prodávajícím se neuplatňuje právo na srážky pohledávek Kupujícího vůči Prodávajícímu z pohledávek, které má Prodávající vůči Kupujícímu z titulu prodeje zboží.

Pokud je Prodávající z jakéhokoliv důvodu povinen vrátit Kupujícímu část ceny, včetně zálohy, Prodávající uskuteční toto vrácení prostředků Kupujícímu v termínu do 14 dnů ode dne vzniku této povinnosti.

VI. VÝHRADA VLASTNICKÉHO PRÁVA

Zboží dodané Kupujícímu zůstává majetkem Prodávajícího, dokud Kupující nezaplatí celou prodejní cenu.

Pokud třetí strany uplatní vůči Kupujícímu jakékoli nároky ve vztahu ke zboží ve vlastnictví Prodávajícího, je Kupující povinen o tom neprodleně informovat Prodávajícího a přijmout veškerá opatření na ochranu práv Prodávajícího. V případě, že tak neučiní, odpovídá Kupující za škodu vůči Prodávajícímu.

Pokud je Kupující v prodlení s platbou za zboží, je Kupující povinen na žádost Prodávajícího okamžitě a bezpodmínečně vrátit dodané zboží Prodávajícímu.

Pokud se Prodávající nedohodne jinak, jeho žádost a vyzvednutí zboží nevedou k jeho odstoupení od smlouvy o dodávce, ale pouze zajišťují plnění povinností Kupujícího vůči Prodávajícímu.

Náklady na doručení (vrácení) zboží Prodávajícímu nese Kupující.

VII. SMLUVNÍ POKUTY

Kupující zaplatí Prodávajícímu smluvní pokutu ve výši 10 % (slovy: deset procent) z hodnoty brutto objednaného zboží v případě, že Kupující odstoupí od smlouvy z důvodů na jeho straně, nebo v případě, když od smlouvy odstoupí Prodávající z důvodů na straně Kupujícího. Prodávající má právo srazit sumu smluvní pokuty ze sumy zálohy zaplacené Kupujícím ve prospěch Prodávajícího.

VIII. ZÁRUKA

Záruční lhůta za fyzické vady na zboží prodaném Prodávajícím – pokud je Kupující spotřebitel – trvá 24 měsíců a počítá se ode dne jeho vydání a v případě použitého zboží 12 měsíců počítající se ode dne jeho vydání, avšak v ostatních případech, kdy Kupující není spotřebitel, se záruka za fyzické vady na zboží neuplatňuje.

Prodávající realizuje své povinnosti vyplývající ze záruky na fyzické vady zboží po tom, kdy se Kupující prokáže dokladem o koupi zboží vystaveným Prodávajícím.

Záruka na zboží prodané Prodávajícím platí pouze v případě jejího jednoznačného udělení prostřednictvím samotného dokumentu (záručního listu) a na základě podmínek, které tento dokument obsahuje. Subjektem poskytujícím záruku je výhradně subjekt takto označený v záručním listu.

IX. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Při prodeji zboží Prodávajícím Kupujícímu se uplatňuje výhradně polská legislativa, přičemž se v žádném případě neuplatňuje Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží podepsaná ve Vídni dne 11. dubna 1980.

V případě vyhotovení smluv a podmínek prodeje v polském jazyce i v cizím jazyce je autentickým jazykem smlouvy polský jazyk. V případě rozdílů mezi polskou jazykovou verzí smlouvy a zahraniční verzí je rozhodující polská verze.

Veškeré změny těchto podmínek a změny smluv mezi stranami musí být provedeny písemně.

Veškeré spory vzniklé v souvislosti s prodejem zboží Prodávajícím budou řešeny věcnými polskými soudy s jurisdikcí podle sídla Prodávajícího.

předpisy pro stahování
Contact
NEWSLETTER
Service clients
  • Condicions generales de vente et de livraison
  • CLAUSE D’INFORMATION
Siège

JASKOT Sp. z o.o.
Siekierczyn 267
59-818 Siekierczyn
woj. dolnośląskie, Polska
NIP: PL 613-154-74-46
KRS: 0000321305

tel. +48 75 724 44 04
tel. +48 75 724 44 03
fax +48 75 724 43 33
biuro@jaskot.pl

Résaux sociaux

Facebook Jaskot Group YouTube Jaskot Group Linkedin Jaskot Group

  • DE
  • EN
  • CZ
  • FR
  • PL